史威登堡神学著作
2593.我还得着机会与那些生活在古老的时代,在当时属于更有智慧者的人交谈。一开始,我在前面远远地看见他们;他们在那里能感知到我思维的内层,从而能感知到许多事物,并完全看见它们。单单从我的一个思维观念,他们就能知道整个思路,并以智慧的快乐和可爱的代表充满它。这告诉我,他们是一些更有智慧的人;我得知他们来自古老的时代。那时他们接近我;当我给他们读圣言的内容时,他们极为激动。我得以感知到他们的快乐和喜悦本身,这主要源于以下事实:他们从圣言所听到的每一个细节都代表并表示属天和属灵事物。他们说,在他们活在世上时的那个时代,他们思考、说话,以及写作的模式都具有这种性质,这是他们为了获得智慧所研究的东西。
1622.关于天堂花园,它们都令人叹为观止。这些包含各种树木的天堂花园映入眼帘,规模宏大,并且如此美丽、可爱,以至于超乎一切想象。它们如此生动地呈现在灵人或天使眼前,以致他们不仅看到它们,甚至还感知到细节,远比肉眼感知世上的此类事物生动得多。为防止我对此产生任何怀疑,我也被带到那里。那个地方在前面稍高一点靠近右眼的角落;这是那些过着天堂生活的人生活的地方,我在那里看到他们。那里生长的每一个事物都像处在春天最美的开花时节,呈现出令人惊叹的华丽和多样性。每一个事物都是活的,因为它是代表;事实上,没有任何事物不代表并表示某种属天和属灵事物。以这种方式它们不仅悦人的眼目,还使心灵充满幸福。
有些刚从世界来的灵魂,由于在世上所采纳的一些原则或假设,怀疑这类事物能否存在于没有木、石的来世。他们就被带到那个地方,从那里和我交谈。他们惊讶地说,这是无法描述的,他们永远想不出有什么方式来表达这是多么难以描述,喜悦和快乐从每个细节中闪耀出来,而且这是千变万化的。被引入天堂的灵魂通常首先进入天堂花园。然而,天使看待这些花园的眼光却迥然不同。令他们快乐的,不是花园,而是它们所代表的东西,就是产生它们的属天和属灵事物。上古教会就拥有来自这个源头的天堂花园。
目录章节
目录章节
目录章节