史威登堡神学著作
2796.至于主所取的各种状态,也就是此处论述的主题,这些状态必不为人知,因为人从来不反思自己状态的变化。然而,这些变化一直在发生,既涉及理解力的事物或思维,也涉及意愿的事物或情感。人之所以不反思,是因为他以为发生在他身上的一切都遵循属世的秩序,没有更高的事物来指导他们。而事实上,一切事物都通过与他同在的灵人和天使被调控;他的一切状态和状态的变化由此产生,从而被主永远指向唯独祂所预见的目的。持续多年的经历使我完全确定,事实就是如此。我还得以知道并发现哪些灵人和天使与我在一起,他们正带来什么样的状态。我也可以发誓:一切状态,直至其最小细节,都来自这个源头,并以这种方式由主指导。我还得以知道并发现每种状态如何包含其它许多看不见的状态,它们合在一起作为一个整体状态出现;这些状态已经被排列成在自己的序列里面依次跟随的状态。对人来说,这一切都由主做成;而对主自己来说,当祂活在世上时,它们都由祂自己做成,因为祂是神性,其生命的真正存在是耶和华。
知道理解力和意愿的状态如何在人里面发生变化,这些变化所遵循的秩序、所经历的序列,因而主如何尽可能地把它们弯向良善,是天使的一部分。天使的智慧具有这种性质:他们能感知到所有这类事物,直至最小细节。这就是为何天使能清楚明白地感知到在内义上所揭示的关于主的状态变化的这些事,因为他们住在来自主的天堂之光中。一个过着简单良善生活的人也能在某种程度上理解这些细节。但对那些沉浸于邪恶的人,以及那些智慧由疯狂的观念构成的人来说,它们只是模糊的,毫无意义,如同虚无,因为这些观念通过许多带来黑暗的东西模糊并熄灭了他们的属世和理性之光,无论他们多么自以为拥有比其他人更大的光。
3223.有两种光照耀世人,即:世界之光和天堂之光。世界之光来自太阳,而天堂之光来自主。世界之光是为属世人或外在人,因而是为存在于属世人中的事物而设的。这些事物虽看似不属这光,但仍属于它,因为属世人若不通过诸如存在并显现于太阳界的那类事物,因而通过这世界的光明和阴影所赋予它的某种可见形式,就不能理解任何事物。一切时空概念也都属于世界之光;这些概念在属世人中扮演如此重要的角色,以至于若没有它们,他就不能思考。但天堂之光是为属灵人或内在人而设的。人的内层心智含有被称为非物质的直觉思维或概念在里面,它就住在这光中。人没有意识到这一点,尽管他称自己的智力为视觉,并将光归于它。他之所以没有意识到这一点,是因为只要沉浸于世俗和肉体事物,他就只感知到诸如属于世界之光的那类事物,却感知不到诸如属于天堂之光的那类事物。天堂之光唯独来自主,整个天堂都沐浴在这光中。
这光(即天堂之光)比世界之光无限完美得多。在世界之光中构成一条光线的事物在天堂之光中构成无数条光线。天堂之光含有聪明和智慧在里面。这光就是那流入外在人或属世人中的世界之光,并使他以其感官感知物体的。除非天堂之光流入,否则人不会有任何感知,因为属于世界之光的事物从这光获得自己的生命。当外在人或属世人与内在人或属灵人构成一体时,也就是当外在人顺从或服务于内在人时,一种对应关系就存在于这两种光之间,也就是存在于属于天堂之光的事物和属于世界之光的事物之间。在这种情况下,出现在世界之光中的事物就是出现在天堂之光中的那类事物的代表。
目录章节
目录章节
目录章节