史威登堡神学著作
3631.有一次,我还以一种活生生的方式看到哪些社群构成脸部区域,并流入前额、两颊、下巴和脖子上的肌肉,它们是什么样,又是如何流入并行动的,以及它们之间有什么样的联系。为将这一切生动地呈现出来,它们被允许通过流注并以各种方式呈现出一张脸的样式。我以同样的方式看到流入唇、舌、眼、耳的,是哪些社群及其性质。我还被允许与他们交谈,从而获得充分的指教。由此我也清楚看出,所有进入天堂的人都构成大人的器官或肢体,而且天堂永不关闭;相反,天堂里的人越多,努力就越强大,力就越强大,活动也越强大。此外,主的天堂是浩瀚的,并且如此浩瀚,以至于超出一切相信。与天堂相比,我们地球的居民极其稀少,几乎就像一个小池塘之于大海。
关于眼睛和光与大人的对应关系(续)
4523.凡对空气和声音有所了解的人都能知道,耳朵的形成完完全全是为了适应它们改变的性质,以致就其肉体和物质形式而言,眼睛就对应于这类改变。凡懂得有关大气和光的知识之人都知道,就其肉体和物质形式而言,眼睛以这种方式形成是为了让它对应于这些的改变。耳朵与眼睛如此完美地与它们相对应,以致凡藏在空气和声音的自然存在中的奥秘都被刻在耳朵这个有机体上;而凡藏在大气和光的自然存在中的奥秘都被刻在眼睛这个有机体上。
因此,凡研究过解剖学和物理学的人都能通过研究知道,就其肉体和物质形式而言,感觉和运动器官,连同一切内脏,皆对应于自然界中所存在的各种事物;所以,整个身体是由自然界中最秘密的事物构成的,它的形成取决于它们秘密的作用力和它们神奇的流入方式。这就是为何古人把人称为小世界或小宇宙。
这些事情的人也能知道,凡存在于这个世界和自然系统中的东西,都不是从它自己产生的,而是从先于它自己的某种事物产生的;而这在先的某种事物也不是从它自己产生的,而是从更在先的某种事物产生的,依此类推,一直回归到那首先者,随后的事物皆依次从祂产生。它们因从祂产生,故也从祂持续存在;因为持续存在就是不断产生。由此可知,自然界的一切事物,直到其最末后的事物,无论总体还是细节,不仅从首先者那里产生,还从首先者持续存在。因为除非每一个事物不断产生,并且有一个从首先者那里延伸并与首先者联结的持续联系,否则,它就会瞬间崩塌并灭亡。
目录章节
目录章节
目录章节