史威登堡神学著作
6058.但流注具有这样的性质:它始于主的神性,并进入每位天使、每个灵人和每个世人;主以这种方式不仅在总体上,还在最小细节上掌管每个人。祂不仅直接从祂自己,还间接通过灵界如此行。为使这种流注的性质为人所知,我们已经大量阐述了人的各个部位与大人,即天堂的对应关系;同时大量阐述了属灵实物在属世事物中的代表。我们在23-43章末尾论述了这些事;后来在44和45章末尾阐述了与人同在的天使并灵人,现在接着阐述流注,以及灵魂与身体的相互作用这个主题。不过,该主题必须通过经历来说明;否则,因着猜测而如此不为人知并变得如此模糊的这个主题无法被带入光明。我们将在以下几章末尾阐述这些用来说明的经历。目前所说的这些不能算作这些经历的引子。
关于眼睛和光与大人的对应关系(续)
4523.凡对空气和声音有所了解的人都能知道,耳朵的形成完完全全是为了适应它们改变的性质,以致就其肉体和物质形式而言,眼睛就对应于这类改变。凡懂得有关大气和光的知识之人都知道,就其肉体和物质形式而言,眼睛以这种方式形成是为了让它对应于这些的改变。耳朵与眼睛如此完美地与它们相对应,以致凡藏在空气和声音的自然存在中的奥秘都被刻在耳朵这个有机体上;而凡藏在大气和光的自然存在中的奥秘都被刻在眼睛这个有机体上。
因此,凡研究过解剖学和物理学的人都能通过研究知道,就其肉体和物质形式而言,感觉和运动器官,连同一切内脏,皆对应于自然界中所存在的各种事物;所以,整个身体是由自然界中最秘密的事物构成的,它的形成取决于它们秘密的作用力和它们神奇的流入方式。这就是为何古人把人称为小世界或小宇宙。
这些事情的人也能知道,凡存在于这个世界和自然系统中的东西,都不是从它自己产生的,而是从先于它自己的某种事物产生的;而这在先的某种事物也不是从它自己产生的,而是从更在先的某种事物产生的,依此类推,一直回归到那首先者,随后的事物皆依次从祂产生。它们因从祂产生,故也从祂持续存在;因为持续存在就是不断产生。由此可知,自然界的一切事物,直到其最末后的事物,无论总体还是细节,不仅从首先者那里产生,还从首先者持续存在。因为除非每一个事物不断产生,并且有一个从首先者那里延伸并与首先者联结的持续联系,否则,它就会瞬间崩塌并灭亡。
目录章节
目录章节
目录章节