史威登堡神学著作
774.“一切野兽,各从其类”表示一切属灵良善,“(一切)牲畜,各从其类”表示一切属世良善,“爬在地上的(一切)爬行物,各从其类”表示一切感官和肉体的良善。这在前面已经说明(45, 46, 142, 143, 246节)。乍一看,“野兽”似乎不可能表示属灵良善。然而,从以下思路清楚可知,这的确是真正的含义,即:首先提到的是表示该教会成员的“他们”,接下来提到的是“野兽”,然后是“牲畜”,最后是“爬行物”。因此,“野兽”所体现的事物比“牲畜”所体现的更高贵、更优秀;原因在于,在希伯来语,“野兽”还表示一个含有活灵魂的活物或动物。所以它在此不是指一个野兽,而是指一个含有活灵魂的活物或动物,因为这是同一个词。“活物或动物”、“牲畜”和“爬在地上的爬行物”表示属于意愿的事物,这在前面已经阐述和说明,在接下来论述鸟的地方还会进一步说明。
1580.“全地不都在你面前吗”表示一切良善。这从“地”的含义清楚可知,“地”,此处即“迦南地”在正面意义上是指属天之物,因而是指良善,如前所述(566, 620, 636, 662节)。此处是内在人向外在人说话,确切地说,向外在人中那些与内在人不一致的东西说话;当一个人发现自己里面的某种邪恶,想要与之分离时,他就习惯这么做,如在试探和争战中所发生的那样。那些经历过试探和争战的人十分清楚这一点,他们发现自己里面不一致的东西;但只要争战仍在继续,他们就无法与之分离。然而,他们仍渴望这种分离,有时甚至到了对邪恶感到愤怒,想把它逐出的程度。这些就是此处所表示的事。
目录章节
目录章节
目录章节