史威登堡神学著作

天堂与地狱 #295

295.与人相联的是

295.与人相联的是哪种灵人,取决于这个人自己在情感或爱方面是哪种人;但主会将善灵指派给人,而恶灵则是人自己邀请来的。然而,与人同在的灵人却照着人情感的变化而变化。这意味着与人同在的灵人,在人幼年时是一种,少年时是一种,青年和成年时是一种,老年时是一种。幼年时,与人同在的是那些处于纯真,并由此与纯真天堂,也就是至内层或第三层天堂相联的灵人;少年时,与人同在的是那些处于对知识的情感,并由此与最外层或第一层天堂相联的灵人;青年和成年时,与人同在的是那些处于对真理与良善的情感,因而处于聪明,并由此与第二层或中间层天堂相联的灵人;而老年时,与人同在的是那些处于智慧与纯真,并由此与至内层或第三层天堂相联的灵人。但是,这种联系是主为能被改造并重生的人安排的。不能被改造或重生的人则不然。善灵也被指派给这些人,好叫他们能由此尽可能从邪恶中退出,但他们却直接和接触地狱的恶灵相联。这意味着灵人具有和与他们相联之人一样的性质。如果他们爱自己,或金钱,或报复,或奸淫,那么类似的灵人就与他们同在,可以说就居于他们的邪恶情感。善灵在何等程度上无法将人与邪恶隔开,恶灵就在何等程度上煽动人;并且只要邪恶的情感占上风,他们就粘附于人,不肯退出。就这样,恶人与地狱相联,善人与天堂相联。

天堂与地狱 #56

56.再者,承认、信

56.再者,承认、信仰并热爱主的地方就是天堂。敬拜主的多样性是由各个社群的良善的多样性产生的,但这种多样性有益无害,因为天堂的完美由此而来。这一点很难被清楚理解,除非借用学术界常用的术语,并通过这些术语说明整体若要得以完善,就必须由各个不同部分形成。每个整体都凭各个不同部分而存在,因为一个没有构成要素的整体什么也不是;它没有任何形式,故没有任何品质。另一方面,当一个整体凭各个不同部分而存在,并且这些各个不同部分处于一个完美的形式,在这个完美形式中,每一部分都像亲密朋友那样与另一部分相继联结时,这个品质就是完美的。天堂就是一个由以最完美的形式被排列的各个不同部分所产生的整体,因为天堂的形式是所有形式中最完美的。该形式就是一切完美的起源,这一点从感染感官,以及心智的一切优美、愉悦和快乐的性质明显看出来。因为这些品质是从要么依次共存、要么依次相随的适合与一致的许多部分的和谐与协调性,而非从其它源头存在并流出的,永远不会从一个脱离许多部分的整体存在并流出。多样化带来快乐的说法由此而来,并且众所周知,快乐是由多样化的性质决定的。从这一切,如在一面镜中那样可以看出,即便在天堂,完美如何出自多样性。因为灵界事物能从存在于自然界中的事物,如在一面镜中那样被看到。每个整体都来自许多部分的和谐与协调性。否则,它没有任何品质(457节)。整个天堂由此成为一个整体(457节)。因为天堂的一切都关注一个目的,就是主(9828节)。

目录章节

目录章节

目录章节