史威登堡神学著作
774.“一切野兽,各从其类”表示一切属灵良善,“(一切)牲畜,各从其类”表示一切属世良善,“爬在地上的(一切)爬行物,各从其类”表示一切感官和肉体的良善。这在前面已经说明(45, 46, 142, 143, 246节)。乍一看,“野兽”似乎不可能表示属灵良善。然而,从以下思路清楚可知,这的确是真正的含义,即:首先提到的是表示该教会成员的“他们”,接下来提到的是“野兽”,然后是“牲畜”,最后是“爬行物”。因此,“野兽”所体现的事物比“牲畜”所体现的更高贵、更优秀;原因在于,在希伯来语,“野兽”还表示一个含有活灵魂的活物或动物。所以它在此不是指一个野兽,而是指一个含有活灵魂的活物或动物,因为这是同一个词。“活物或动物”、“牲畜”和“爬在地上的爬行物”表示属于意愿的事物,这在前面已经阐述和说明,在接下来论述鸟的地方还会进一步说明。
1871.我无法描述主的圣言如何出现在天使面前,不过,那些曾见过博物馆中的光学圆柱的人能在某种程度上理解这一点。这些光柱从粗略投射的事物中折射出美丽的形像。尽管周围的投射物看上去没有形状、顺序或秩序,完全是不成形的胡乱投射,但当聚焦于光柱时,它们仍在那里呈现出可爱的画面。主的圣言,尤其旧约预言,也是如此。从字义上看,几乎一切事物都显得杂乱无章,缺乏秩序;但当一个人,尤其一个小男孩或小女孩阅读它时,它就会随着上升而逐渐变得越来越美丽、令人愉悦,最后在主面前呈现为一个人的形像;天堂整体上就以一个人的形像并通过这个形像来代表;但它不是按着天堂实际的样子,而是按着主想要它成为的样子,也就是按着主自己的样式来呈现的。
目录章节
目录章节
目录章节