史威登堡神学著作
1622.关于天堂花园,它们都令人叹为观止。这些包含各种树木的天堂花园映入眼帘,规模宏大,并且如此美丽、可爱,以至于超乎一切想象。它们如此生动地呈现在灵人或天使眼前,以致他们不仅看到它们,甚至还感知到细节,远比肉眼感知世上的此类事物生动得多。为防止我对此产生任何怀疑,我也被带到那里。那个地方在前面稍高一点靠近右眼的角落;这是那些过着天堂生活的人生活的地方,我在那里看到他们。那里生长的每一个事物都像处在春天最美的开花时节,呈现出令人惊叹的华丽和多样性。每一个事物都是活的,因为它是代表;事实上,没有任何事物不代表并表示某种属天和属灵事物。以这种方式它们不仅悦人的眼目,还使心灵充满幸福。
有些刚从世界来的灵魂,由于在世上所采纳的一些原则或假设,怀疑这类事物能否存在于没有木、石的来世。他们就被带到那个地方,从那里和我交谈。他们惊讶地说,这是无法描述的,他们永远想不出有什么方式来表达这是多么难以描述,喜悦和快乐从每个细节中闪耀出来,而且这是千变万化的。被引入天堂的灵魂通常首先进入天堂花园。然而,天使看待这些花园的眼光却迥然不同。令他们快乐的,不是花园,而是它们所代表的东西,就是产生它们的属天和属灵事物。上古教会就拥有来自这个源头的天堂花园。
1630.灵人们极度愤怒的是,世人对灵人和天使的生活没有任何概念,还以为他们处于一种模糊的状态,而这必是极其悲惨的,如此他们可以说处在空虚混沌之中;而事实上,他们生活在最强烈的光中,就一切感官而言,享有一切美好事物,以至于他们能最亲密地感知到这些事物。还有一些刚从世界来的灵魂由于在世时所采纳的一些原则或假设而带来这样的观念:来世没有这类事物。于是他们被带到天使的家中,在那里与天使交谈,并看到这些事物。他们回来后声称,他们感觉这是真的,这些事物都是真实的;但他们活在肉身时根本不相信,也不可能相信。他们还说,这些事物必在不被人相信的奇妙事物之列,因为他们不理解。然而,这是一种感官体验,尽管是内在感官体验,故他们被告知,他们仍不应该仅仅因为不理解而怀疑事物的真实性。事实上,他们被告知,若只相信他们所理解的东西,他们就不会相信具有内在性质的任何事物,更不相信关于永生的事。这就是我们这个时代精神错乱的原因。
目录章节
目录章节
目录章节