史威登堡神学著作
774.“一切野兽,各从其类”表示一切属灵良善,“(一切)牲畜,各从其类”表示一切属世良善,“爬在地上的(一切)爬行物,各从其类”表示一切感官和肉体的良善。这在前面已经说明(45, 46, 142, 143, 246节)。乍一看,“野兽”似乎不可能表示属灵良善。然而,从以下思路清楚可知,这的确是真正的含义,即:首先提到的是表示该教会成员的“他们”,接下来提到的是“野兽”,然后是“牲畜”,最后是“爬行物”。因此,“野兽”所体现的事物比“牲畜”所体现的更高贵、更优秀;原因在于,在希伯来语,“野兽”还表示一个含有活灵魂的活物或动物。所以它在此不是指一个野兽,而是指一个含有活灵魂的活物或动物,因为这是同一个词。“活物或动物”、“牲畜”和“爬在地上的爬行物”表示属于意愿的事物,这在前面已经阐述和说明,在接下来论述鸟的地方还会进一步说明。
7452.“说,你们去,在这地祭祀你们的神吧”表他们不会反对他们敬拜他们的神,但他们必须在附近的地方如此行。这从“说,你们去”“祭祀”和“在这地”的含义清楚可知:“说,你们去”是指他们不会反对;“祭祀”是指敬拜,如前所述(7393节);“在这地”,也就是在埃及地,是指在附近的地方。“在这地”表示在附近的地方,这一点从摩西和法老的回答明显看出来:摩西回答说:这样行本不相宜,因为他们要把埃及人所厌恶的在他们眼前献为祭,他们要走三天的路程进到旷野,祭祀耶和华他们的神;法老则回答说,他们不要走得很远(8:21-23)。因此,“这地”在内义上表示那些沉浸于虚假并进行侵扰的人所在的地方,关于他们的附近,可参看前文(7090节)。
目录章节
目录章节
目录章节