史威登堡神学著作
86.在灵人和天使的概念中,火星和其它星球一样固定在一个位置;该星球在左前方胸部层面的某个距离处,也就是说,在我们地球灵所在的领域之外。各星球的灵人彼此分离,因为每个星球的灵人都对应于巨人的某个特定区域。因此,他们的状态各不相同;这种状态的不同使他们看上去彼此分离,或向右,或向左,并且距离或长或短。天堂与主有一个对应关系,人与天堂在每个细节上都有一个对应关系,以致在主眼里,天堂就是一个规模宏大的人,可称作巨人(AC 2996, 2998, 3249-3624,3636-3643, 3741-3745, 4625)。我已通过亲身经历论述了人及其各个部位与巨人,也就是天堂的对应关系(AC 3021, 3624-3649, 3741-3750, 3883-3896, 4039-4055[原文4051], 4218-4228, 4318-4331, 4403-4421, 4523 [原文4527]-4533, 4622-4633, 4652-4660, 4791-4805, 4931-4953, 5050-5061, 5171-5189, 5377-5396, 5552-5573, 5711-5727,10030)。在来世,距离是真实的表象,照着天使与灵人的内在状态而被主变得可见(AC 5605 [原文5604], 9104, 9440, 10146)。
3833.“到了晚上”表这种状态仍旧模糊的时候。这从“晚上”的含义清楚可知,“晚上”是指一种模糊的状态(参看3056节)。此外,在拥有适当宗教仪式的古人当中,晚上举办筵席,也就是晚餐,无非表示先于结合的引入状态。相对于结合的状态,这种状态是模糊的。事实上,当人正被引入真理,并由此被引入良善时,他学到的一切都是模糊的。但是,一旦良善与他结合,并且他站在良善的立场上看待真理,那么他所学到的一切就会向清楚显明,并且越来越清晰。因为他现在不再怀疑某事是否存在,或它是不是真的,而是知道它的确存在并且千真万确。
一旦人到达这种状态,他便开始知道数不清的事物,因为他现在从他所相信并觉知到的良善与真理出发,如同从一个中心点出发到周围区域;他在何种程度上从这良善与真理出发,就在何种程度上看见周围的事物,且所看的范围越来越广,因为他不断推出并拓宽边界。此后,他又从位于这些边界空间里的每个对象开始,并通过如同新中心的这些对象推出新的周围区域,如此反复。良善所放射的真理之光以这种方式大大增强,变成一片光明,因为他现在沐浴在从主所发出的天堂之光中。但对那些倾向于怀疑并质询某事是否存在、真实的人来说,这些数不清、事实上无限的事物根本就看不见。在他们看来,一切事物,无论总体还是细节,完全是模糊的。他们几乎看不见作为一个整体真实存在的这些事物,仅把它们看作一个他们不确定其存在的整体。如今,人类智慧和聪明便沦落到这种境地。能巧妙推理某事是否存在现已成为智者的标志,而能推理它不存在则成了更有智慧者的标志。
以这个问题为例,即:被这种人称之为神秘意义的圣言内义是否存在。在相信内义存在之前,他们不可能知道存于内义的无数事物中的一个事物。这些事物如此之多,以至于以无限种类充满整个天堂。另举一例:人若推理圣治是否仅仅是普遍的,并没有延伸到具体细节,就不可能知道与天命(Providence)有关的无数奥秘。这些奥秘在数量上和每个人从开始到结束的一生,以及这个世界从创造到结束,甚至直到永远所发生的事一样多。再举一例:人若推理良善能否存在于人里面,因为人的意愿从根上堕落了,就绝无可能知道与重生有关的一切奥秘,甚至不知道一个新的意愿被主植入,并且不知道涉及这种植入的奥秘。这在其它一切事上也一样。由此可知,这种人处在何等的黑暗中,他们甚至看不见、更触及不到智慧的第一道门槛。
关于眼睛和光与大人的对应关系(续)
4523.凡对空气和声音有所了解的人都能知道,耳朵的形成完完全全是为了适应它们改变的性质,以致就其肉体和物质形式而言,眼睛就对应于这类改变。凡懂得有关大气和光的知识之人都知道,就其肉体和物质形式而言,眼睛以这种方式形成是为了让它对应于这些的改变。耳朵与眼睛如此完美地与它们相对应,以致凡藏在空气和声音的自然存在中的奥秘都被刻在耳朵这个有机体上;而凡藏在大气和光的自然存在中的奥秘都被刻在眼睛这个有机体上。
因此,凡研究过解剖学和物理学的人都能通过研究知道,就其肉体和物质形式而言,感觉和运动器官,连同一切内脏,皆对应于自然界中所存在的各种事物;所以,整个身体是由自然界中最秘密的事物构成的,它的形成取决于它们秘密的作用力和它们神奇的流入方式。这就是为何古人把人称为小世界或小宇宙。
这些事情的人也能知道,凡存在于这个世界和自然系统中的东西,都不是从它自己产生的,而是从先于它自己的某种事物产生的;而这在先的某种事物也不是从它自己产生的,而是从更在先的某种事物产生的,依此类推,一直回归到那首先者,随后的事物皆依次从祂产生。它们因从祂产生,故也从祂持续存在;因为持续存在就是不断产生。由此可知,自然界的一切事物,直到其最末后的事物,无论总体还是细节,不仅从首先者那里产生,还从首先者持续存在。因为除非每一个事物不断产生,并且有一个从首先者那里延伸并与首先者联结的持续联系,否则,它就会瞬间崩塌并灭亡。
目录章节
目录章节
目录章节